Devi-Mahatmyam (The Chandi)
M**.
Perfect
Arrived a lot earlier than expected. Also arrived in perfect condition as bush or wrapped with a lovely hand written thank you note which gave it a nice personal touch.Very pleased with my purchase, can’t wait to start reading!
A**L
The most authentic Devi Mahatmyam
It is the most authentic, proper, genuine and authoritative translation. The readers who wish to acquaint oneself this most powerful and esoteric scripture need not to worry about Sanskrit efficiency. One only needs to gaze the Devanagari texts alone. The effect of Devanagari is same as Devanagari directly work on readers' subconscious mind.As for translation, Svami Jagadishvarananda Puri had done as it should be. Some translator tried totally his own version of Chandi. Thereby utterly destroying the beauty of the Holy Lyric. The sacred text is metaphor, as such, putting into concrete English makes this hymn utterly unreadable.The Divine Mother, as the sages have taught throughout ages, is within us. One need not worry whether the hymn is read by Sanskrit, or in English. What is most important is this sacred text must be presented into the general public in most readable, and faithful way to the original Sanskrit.There is no other English translation more faithful to the original than this version by the reputable sannyasin of Ramakrishna Order, HH Svami Jagadishvarananda Puri.This text, is a must have for all those who wish to know Devi Mahatmyam as It is.
N**K
Be wary if you are English and can't read sanskrit
If you want to learn how to chant this magnificent scripture, also known as the Chandi Patha, then this will only get you half way there. It is a fairly old translation dating from the 1950s, but the vital introductory and closing stotras customarily chanted to "unlock" the scripture and protect the chanter are in devanigri script and not translated in English.Best, then, to buy the version by the american Swami Satyanand, despite his very quirky translation of the names of the asuras, etc.Great cover. This is a holy book, so treat gently and reverentially.
M**A
Must read for receiving Devi's grace.
This book has done the best in explaining Devi Mahatmyam.
O**E
A classic edition of one of the most important Shakta texts
The Devi Mahatmyam (DevI MAhAtmyam), also known as DurgA Saptas'ati or Can.d.I, is represented by 700 verses divided in 13 chapters and belongsto the Markandeya Purana. Despite being the MP a MahaPuranaoften regarded as a Vaishnava text, the section named Devi Mahatmyamis perhaps one of the most important texts for the Shakta tradition as well.It describes the exploits of the Goddess Durga, in her 3 aspects (MahaKali, MahaLaksmi and MahaSaraswati), as a Cosmic defender of the Dharma, destroyer of demons, granter of liberation, overcomer of obstacles, hearer of humans in distress, compassionate reliever of difficulties.It is a central text of the Liturgy of Durga Puja in Bengal, and its recitation is regarded as a sacred act. There are many complex treaties written on the esoteric and philosophical implications on this beautiful text, and many English translations of the DM are available also on the West.With this review, I simply would like to bring to the attentionof those few interested readers who may be perhaps unaware that thisparticular edition of the DM was originally created by Swami Jagadiswarananda in 1953, has been published and reprinted with nochanges by the Ramakrishna Math, and it is to all extents a true `classic' amidst modern editions of the DM.It is presented in a small format, suitable to be carriedat all times, offers both Devanagari text and a limpid, rigorous and literal English translation. Given its exceptionally reasonable price, it is a true jewel, and I recommend all the people interesting in the S'akta tradition, as well people interested in Hinduism in general, to have it and cherish it.
P**E
Le divin au féminin
Traduction en anglais d'un classique parmi les classiques hindous. Un roi déchu et un marchand ruiné - aux noms assez prédestinés - rencontrent un sage dans la forêt et se font expliquer le monde, son caractère illusoire, la lutte entre la Déesse et les démons... L'un deviendra un Kshatrya, l'autre un éveillé.Une description pleine de tendresse de la Prakriti, qu'on peut aborder à tous les niveaux, selon ce que le vie nous donne à voir - connaissance, dévotion, etc. Mais on ne voit bien qu'avec le coeur, nous a dit Saint Exupéry.
I**!
Excellent !!!!
Was looking to replace my old tattered copy from 1993 or 1994 gifted by an Aunt .Great and the same brand new copy delivered promptly in the mail respectfully not thrown on the ground like prime packages !!!Thank you !!!!
H**I
Un classique
Le Durga Saptasati (700 versets dédiés à Durga) ou Chandi path est un texte sacrée de référence pour le culte à la Grande Mère. Sa récitation est un acte sacré, mais il présente également tout un système de compréhension, de dévotion, d'approche de la Grande Mère. C'est tout un système très profond qui dépasse notre propre personne pour permettre de se relier à l'Universel.Cet ouvrage est très bien, néanmoins, il a un défaut. Il présente le texte sanskrit en "caractère sanskrits", bref, en caractère illisible pour une personne qui ne connaît par cette langue. Cela oblige donc à se cantonner à une récitation en anglais.De plus, cette édition ne comprend pas des textes annexes importants pour la pratique du Chandi : kunjika stotram etc...La version de Swami Satyananda Saraswati, du Devi Mandir, est beaucoup plus complète. Elle contient les caractères sanskrits, une traduction en anglais et surtout une translittération phonétique pour pouvoir réciter en sanskrit, ce qui ouvre une toute autre dimension à la récitation : on ressens les rythmes poétiques, le chant des mantras, on contact la force vibratoire de ce texte dans sa langue originale. Cela change beaucoup de choses.De plus, cette version contient une puja préalable, les textes à réciter en amonts (système pour ôter les verrous, armure, argala stotram...), les textes à réciter après la récitation, une traduction pertinente, et cela par un pratiquant sincère et expérimenté qui a consacré sa vie à la Grande Mère.Cela n'enlève en rien le mérite de cette version qui à son époque était tout nouveau et à permit une entrée des occidentaux dans une meilleure compréhension de ce texte millénaire, jusque la fort peu connus hors d'Inde. Aussi, nous pouvons remercier cet auteur qui a ouvert le chemin.
Trustpilot
1 week ago
2 months ago