Deliver to Australia
IFor best experience Get the App
Phaedra
O**R
The Phaedra-Hippolytus-Theseus story, Latinized
Good text in a good series; attention in the introduction to the place of Seneca's treatment (itself based on one preserved and one lost play of Euripides) in later European literature. The usual helps for (pretty advanced) student readers of the fairly transparent Latin text.
N**N
one of the greatest and most misunderstood playwrights in history
Frederick Ahl's translations of Seneca, one of the greatest and most misunderstood playwrights in history, are brilliant, essential reading
R**E
Review of Mayer/Coffey's Phaedra
The notes in this edition were excellent for a quick comprehension of Seneca--both his general context and specific business with this tragic cycle. The notes were never sparing of historical and mythic context, though often when I found some difficulty with the text itself, whether syntax, vocabulary or grammar, they did little to assist me. I recommend you find an English Phaedra for the sore spots in your reading. The editors took no caution to hide their disfavor for the play. An example, 1267n: "This is arguable the worst line in Seneca drama." There are many other moments like this one, include several notes that contrast the Phaedra as a weak counterpart to Euripides' Hippolytus. The play may, indeed, be terrible, but why not let the reader see that themselves?Overall, this edition presents a clear introduction, readable, compact notes and a careful, sightly presentation of the text. My quibbles are small, not substantial.APPENDIX: On Ahl's PhaedraI'm not sure why Amazon decided to loop together the reviews for Ahl's translation and Mayer/Coffey's commentary, but, by coincidence, I also made use of Ahl, so I'll offer a short review.I used Ahl as an aid to translation, which was a mistake. His translation is clearly (and masterfully) designed for performance, not scholarship. Ahl works wonders with English prose, but these wonders often fly away from the Latin itself. Ahl admits to this, and I don't insult him for doing so. I would love to see his Phaedra performed. That said, because he plays with line numbers and tends to elaborate and clarify by adding to the Latin, the translation is poorly assembled for assisting a Latin reading.APPENDIX SECUNDUS: On Mayer's Duckworth CommentaryOh hell, it looks like Amazon has decided that every book on the Phaedra is the same book. Here, I'll offer my impression on Mayer's Commentary on the Phaedra, published in the Duckworth series. Here, Mayer is a bit lighter in his criticism of the play itself (perhaps it was Coffey who carried all critical weight in the Latin text commentary), but still offers consistent and careful criticism of various later performances and translations. His words are careful, but frank. Of course, the commentary also attempts to offer context and present various uncertainties about Senecan tragedy (performance, Stoicism, political context, etc.). Overall, it's a nice--and brief--companion to the Cambridge Latin text and commentary.
E**S
Michael Coffey and Roland Mayer's commentary on Seneca's Phaedra
This is a review of Michael Coffey's and Roland Mayer's commentary on Seneca's Phaedra for the Cambridge Greek and Latin Classics series. Overall, I found the commentary somewhat undependable whenever I had occasion to turn to the back to find help for thorny syntax and vocabulary. About half the time there would indeed be an entry that addressed my specific question, albeit too often formulated in indirect or allusive language, and for the other half I found myself left to figure out the grammatical riddles on my own. That being said, I do think it would have involved a far greater amount of time and effort to read this play just using a dictionary and the OCT.In other respects, however, this book is an exceptionally good aid for reading and understanding Senecan tragedy. The introduction is quite sophisticated and does a great deal of interpretive work in contextualizing the Phaedra in its historical moment and in the literary tradition that informs it. Many of the notes in the commentary proper are geared toward fulfilling this end as well. Ultimately, the Phaedra that emerges from C&M's analysis is a play whose poetics and phrasing are heavily indebted to earlier authors (chiefly, Ovid, Vergil, and Horace). C&M are also keen to point out and analyze passages that illustrate how Seneca has gone about reworking earlier literary treatments of the myth of Phaedra and Hippolytus, particularly that of Euripides. The complete text of Phaedra's epistle in Ovid's Heroides is also included at the end of this volume, although C&M do not provide any commentary for it. The reception of Seneca's Phaedra in later literature is also addressed in some detail.C&M thus do an excellent and thorough job demonstrating the complexity and literary aspirations of Senecan Tragedy. Yet one gets the sense throughout that the commentators are less than convinced about Seneca's skill and competence as a playwright. Here is an illustrative note from page 155: "This scene precipitates the catastrophe. Yet despite its importance to the plot S.'s indifference to dramatic coherence is plain in a number of details. First, the Nurse's decision to incriminate Hippolytus, an unheard aside, is without express motive. A competent dramatist is concerned to account for the actions he sets in motion; that is part of his skill." I would have preferred that C&M had made the attempt to formulate an explanation for the anomalies and inconsistencies of the Phaedra alongside the insinuations that Seneca is just a bad poet, but, on the whole, these occasional digs do not take away too much from the reader's ability to appreciate Seneca's achievement on its own terms.
G**S
Five Stars
Came quickly, as advertised.
Trustpilot
1 month ago
1 week ago